Saturday, November 27, 2010

پیوند فارسی و آذری در شعر حسین جاوید، شاعر ملی جمهوری آذربایجان

ملاقات خیالی ژنه و بکت به روایت طاهر بن جلون؛ درباره دو کتابی که بن جلون درباره دوست خود منتشر کرده است

هالیوود مدیترانه؛ نگاهی به صنعت سینما در تونس؛ از آغاز تا امروز

نوشتن به شیوه گیاهی؛ گفتوگو با تام رابینز، نویسنده آمریکایی

پیش به سوی نور؛ نگاهی به زندگی و شعر ابوالقاسم شابی
Saturday, November 20, 2010

ملاقات با آفریقا؛ یادداشت من دربارهی تصویر آفریقا در آثار نویسندگان فرانسوی
Wednesday, November 17, 2010

«از طریق کلمات»؛ نگاهی به زندگی و آثار ژان پل سارتر، به مناسبت صد و پنج سالگی تولد این نویسنده و فیلسوف فرانسوی
Tuesday, November 16, 2010

مقالهی «دو برادر» نوشتهی ميشائيل نرليش دربارهی توماس مان؛ با ترجمهی مصطفا خلجي

نقد مجموعه داستان «چوبخط« نوشتهی محسن فرجی

«فرديت نويسندهی ايراني كوچك است»؛ گفتوگوی من با با مصطفا مستور، نويسندهی رمان «روي ماه خداوند را ببوس»

«زني كه همهچيز ميخواست»؛ نوشتهی من دربارهی سيمون دو بووار به بهانهي صدمین سال تولدش

«ادبیات؛ پاسخ پروست به میل جاودانگی انسان» گفتوگوی من با مهوش قویمی درباره مارسل پروست نویسنده رمان در جستوجوی زمان از دسترفته

سال هشتاد و دو بود كه در روزنامهي «انتخاب» صفحهاي داشتم با نام «ادبيات جهان» كه زير نظر مستقيم فريدون صديقي اداره ميشد. گفتوگوی من با حشمتالله کامرانی مترجم ادبی، آن روزها در همان صفحه منتشر شد

«من جلاد نيستم!»؛ گفتوگوی من با مرحوم مهدی سحابی

«شعر سپهری جهانی و انسانی است»؛ گفتوگوی من با مرتضی کاخی به مناسبت سیامین سالمرگ سهراب سپهری

«ادبیات نوین؛ ماناترین دستاورد نهضت مشروطیت» مقالهی من درباره تأثیر نهضت مشروطه بر ادبیات ایران

«طرف شورويها»؛ مقالهای از ديميتري ساويتسكي درباره ولادمیر ناباکوف با ترجمه من

«گلولهی نمک یا قند عسل» گفتوگوی من با حسن بنیعامری درباره رمان «فرشتهها بوی پرتقال میدهند»

«کشف «اسرار بالکان» در جشنواره قرطاج« گزارش من از نمایش فیلمهای منطقه بالکان در بیست و سومین جشنواره فیلم قرطاج

«شعر سهراب، سفري از رودكي تا نيما»، گفتوگو من با مرتضی امیری اسفندقه درباره شعر سهراب سپهری. این شاعر و معلم ادبیات از ارتباط سپهری با سبک هندی و نیما و عرفان و سیاست سخن میگوید

نوشتهی من دربارهی زندگی و افکار رادوان ایوسیچ، شاعر کروات و آخرین شاعر سوررئالیست جهان

«ادبیات معاصر عرب ترجمههای محدود و معدود» گفتوگو با رضا عامری، مترجم ادبیات عرب به زبان فارسی. این گفتوگو به بهانه انتشار ترجمه فارسی رمان «میرامار» اثر نجیب محفوظ، انجام شده که عامری در آن از

تأثير روزنامهنگاري بر داستاننويسي فارسي. زمانی که در خبرگزاری فارس به عنوان خبرنگار ادبیات کار میکردم، گفتوگوهایی با چند نويسنده و روزنامهنگار تهیه کردم و آنها از تأثير روزنامهنگاري بر داستاننويسي فارسي گفتند

کتاب «خاطراتی از سوخت رسانی در جنگ تحمیلی: استان کردستان». این کتاب را با همکاری کامران محمدی و احسان حضرتی نوشته شده است. و البته بیشتر زحمت این کتاب را ایشان کشیدهاند
Thursday, November 11, 2010

ديگر از ماه بگويم
ماهي كه ميوهي مشترك
درختهاي حياط ما بود
ماهي كه
پدرم سحرها ميشستش
و باز در آسمان رهايش ميكرد
و ماه
از وقار
نسيم تبسمي
نصيب ميبرد،
و ستارههاي شيدا را
در امتداد نارنجها پرتاب ميكرد
*
شايد
ماه
اين جا
سرنوشت خويش را
جستوجو ميكرد
گاهي كه
با سبزههاي حياط
گفتوگو ميكرد
Tuesday, November 9, 2010

تو را
به جاى همه زنانى
كه نشناختهام
دوست مىدارم
تو را
به جاى همه روزگارانى
كه نمىزيستهام
دوست مىدارم
براى خاطر عطر ِ گسترهى بيكران
و براى خاطر عطر ِ نان ِ گرم
براى خاطر ِ برفى كه آب مىشود،
براى خاطر نخستين گل
براى خاطر جانوران پاكى
كه آدمى نمىرماندشان
تو را
براى خاطر دوست داشتن
دوست مىدارم
تو را
به جاى همه زنانى
كه دوست نمىدارم
دوست مىدارم.